Today’s mail contained some good but very different stuff.
Goodness is love in action, love with its hand to the plow.
I found lots of goodness this morning in the comments following the picture post last night—thank you 🙂
Another word that’s totally new to me! I love it when that happens!
betise (bay-TEEZ) noun, plural betises (bay-TEEZ)
1. Stupidity, foolishness.
2. A foolish remark or action.
[From French bêtise (stupidity, nonsense), from bête (foolish, beast),
from Old French beste (beast), from Latin bestia. A related French term
is bête noire (literally, black beast), something or someone dreaded or
“Public accountability of ministers and senior civil servants has, to put
it mildly, been relaxed. If something goes badly wrong, the minister in
whose orbit the betise has occurred rarely makes a public apology, let
Europe: What’s Wrong With Nepotism, Anyway?, The Economist (London),
Mar 20, 1999.
“We say English; they say language arts. There are some resemblances
between the two tongues, and ‘The Expository Mode of Discourse’ warns
against overdoing the conjunctions — a betise technically known,
apparently, as an ‘on and on’ — and tells us that the run-on sentence is
still regarded as serious error.”
James Gill, When the Jargon is Impenetrable, The Times-Picayune (New
Orleans, Louisiana), May 21, 1995.